Читайте также:

Меня умиляла ее вуалетка, лежавшая на столе, перчатки, брошенные на кресло. Ее платья казались мне неподражаемыми, никто не носил таких шляпок. Она была замужем. Но супруг приезжал п..

Ги де Мопассан (Guy de Maupassant)   
«Прощай!»

Маски он не носил и проказой не болел, разве что немного сторонился людей. Голова у него была одна, и сердце одно, только оно разбилось...

Гилберт Кийт Честертон (Gilbert Keith Chesterton)   
«Последний плакальщик»

17 Мойте окна,            запомните это, Окна - источник    ..

Маяковский Владимир Владимирович   
«Лозунги 1929 - 1930 годов»

Смотрите также:

Ж. П. Сартр. Эпоха лишенная морали

Кирилл Решетников. Сломавший стену

М. К. Мамардашвили. Категория социального бытия и метод его анализа в экзистенциализме Сартра

Данил Кравченко. Жан-Поль Сартр - философ и революционер

Михаил Антонович Киссель. Философская эволюция Ж. П. Сартра

Все статьи


Проблема личности в философии экзистенциализма

Сартр. Проблема свободы в экзистенциализме.

Жизнь, учение, судьба Ж. П. Сартра

Философия экзистенциализма. Камю и Сартр

Эстетика Сартра

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Дьявол и господь бог», страница 10 (прочитано 9%)

«Стена», закладка на странице 10 (прочитано 60%)

«Тошнота», закладка на странице 10 (прочитано 15%)

«Воображение (фрагменты)», закладка на странице 10 (прочитано 64%)

Без меня здесь не было бы церкви. Вормс был бы беззащитен перед ересью, люди дохли бы, как псы, без причастия. Монсеньор, не лишайте их мужества!
     Епископ. Кто вскормил тебя? Кто тебя воспитал? Кто научил тебя читать? Кто дал тебе звание? Кто сделал тебя священнослужителем?
     Генрих. Церковь, пресвятая матерь моя.
     Епископ. Ты всем обязан ей. Прежде всего ты принадлежишь церкви.
     Генрих. Церковь прежде всего. Но я брат им...
     Епископ (повышая голос). Прежде церковь!
     Генрих. Да, прежде церковь, но...
     Епископ. Я хочу обратиться к этим людям. Но если они будут упорствовать в заблуждениях и бунтовать, повелеваю тебе, вернись к церкви, к твоим подлинным братьям, в монастырь, куда их заточили. Готов ли ты подчиниться своему епископу?
     Человек из народа. Не покидай нас, Генрих! Ты пастырь бедняков. Ты наш.
     Генрих (с горечью, но твердо). Прежде церковь! Монсеньор, я подчиняюсь.
     Епископ. Жители Вормса! Взгляните на свой белокаменный, на свой богатый город. Взгляните на него в последний раз. Он станет средоточием чумы и голода, и под конец богачи и бедняки истребят друг друга. Солдаты ГЈца найдут здесь только трупы и развалины. (Пауза.) Я мог бы спасти вас, но вы должны смягчить мое сердце.
     Голоса в толпе. Спаси нас, монсеньор! Спаси нас.
     Епископ. Эй, обуянные гордыней! На колени! Просите прощения у Господа!

     Богатые горожане один за другим становятся на колени. Бедняки по-прежнему стоят.

     Генрих, преклонишь ли ты колена?

     Генрих становится на колени.

     Господи, прости нам прегрешения наши и умерь гнев архиепископа. Повторяйте за мной!
     Толпа. Господи, прости нам прегрешения наши и умерь гнев архиепископа!
     Епископ. Аминь! Встаньте! (Пауза.) Сначала вы освободите монахов и священников, затем откроете ворота города, встанете на колени перед храмом и будете в великом раскаянии ждать. А мы вместе выйдем навстречу ГЈцу молить его, чтобы он пощадил нас.
     Богатый горожанин. А если он будет глух к мольбам?
     Епископ. Над ГЈцем - архиепископ. Он наш отец и не оставит нас отчей милостью.

     За минуту до этого у дозорных постов появился Насти. Он слушает молча и после этой реплики спускается по лестнице крепостной стены на две ступеньки вниз.

     Насти.




Страницы: (99) :  <<  ... 234567891011121314151617 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Благодаря развиваемой в течение всей жизни невероятной силе сосредоточения эти шаманы действительно были способны осязать колесо времени и перемещать его настолько сильно, что цель вызванного ими смещения, какой бы она ни была, можно ощутить даже в наши дни.



ВВЕДЕНИЕ

     Приведенный здесь набор избранных изречений был выбран из первых восьми книг о мире шаманов Древней Мексики. Эти важнейшие принципы извлекались непосредственно из тех пояснений, которые я, как антрополог, получал от своего учителя и наставника дона Хуана Матуса, индейца из племени яки и мексиканского шамана *. Он относил себя к линии шаманов, возникновение которой уходит в прошлое к тем шаманам, что жили в Мексике в давние времена.

     * Понятия "шаман" и "шаманизм" К.К. стал впервые использовать в "Активной стороне бесконечности" вместо никогда не удовлетворяющего его определения знания дона Хуана понятием "магия". Сибирское слово "шаман" стало очень популярным на Западе в последние годы благодаря книгам Элиаде, Харнена, Минделла, Стивенсов и др. авторов. - Прим. ред.

     Дон Хуан Матус ввел меня в этот мир - который, разумеется, был миром шаманов древности - самым действенным из доступных ему способов. Таким образом, ключевую позицию в моем обучении занимал сам дон Хуан. Он знал о существовании иной реальности - о мире, не являющемся ни иллюзией, ни плодом буйного воображения, поскольку для дона Хуана и его спутников-шаманов (их было пятнадцать) мир шаманов древности был настолько же реальным и прагматичным, насколько это вообще возможно.
     Работа над данной книгой началась с очень простой попытки выбрать из традиции этих шаманов краткие концепции, афоризмы и мысли, которые могли бы стать интересным материалом для чтения и размышления. Однако в процессе работы произошло непредвиденное изменение этой цели: я осознал, что сами эти высказывания насыщены невероятной Силой...

Кастанеда Карлос (Castaneda Carlos)   
«Колесо времени»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Михаил Пригодин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Сартр Жан Поль (Sartre Jean-Paul Charles Aymard), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиСочиненияГалереяЦитатыСтол заказов